مجموعه داستانی از ویسیپ نواکوویچ با عنوان «قطار سریع‌السیر یوگوسلاوی» به فارسی ترجمه شد.

به گزارش بسیج پرس؛ نشر مروارید مجموعه داستانی از ویسیپ نواکوویچ با عنوان «قطار سریع‌السیر یوگوسلاوی» را منتشر کرد.

نواکوویچ رمان نویس و نویسنده داستان‌کوتاهی است که از او به عنوان بهترین گردآورنده گلچینی از ادبیات و شعر آمریکا یاد می‌کنند و توانسته جایزه ادبی پوشکات و اُهنری را نیز به دست بیاورد.

مجموعه داستان «قطار سریع‌السیر یوگوسلاوی» شامل داستان‌های کوتاهی با مضمون جنگ و تبعید است که در میان علاقه‌مندان به داستان در دنیا از جایگاه خاصی برخوردار است و به برخی از آنها لقب شاهکار ادبی داده شده است.

نواکوویچ در این کتاب و داستان‌های آن با طنز و گاه خیالبافی به اتفاقات و رخدادهای کشور یوگوسلاوی و جنگ بوسنی توجه نشان داده است و برداشتی هنرمندانه از این وقایع را در قالب داستان ارائه کرده است.

شخصیت‌های دوازده داستان این کتاب هر کدام به نوعی متاثر از درگیری‌ها و جنگ‌های میان جمهوری‌های یوگوسلاوی بوده‌اند و این داستان‌ها در قالب ماجرایی که برای آنها رخ می‌دهد به شکلی زیرپوستی به شرح اتفاقاتی می‌پردازد که در طول جنگ در این کشور به آنها توجه شده است.

سبیل سفید، عسل در لاشه، درختان بلوط، نیرنگ داچ، صبور باش، هنگامی که مقدسی می‌آیند، ارثیه دود، دروازه‌بان ایده‌آل، بلگراد جدید، خود درمانی، نوع دیگری از عشق و دو دوست، همسفر در یک قایق عناوین داستانهای این مجموعه هستند.

مجموعه داستان « قطار سریع‌السیر به یوگوسلاوی» را الهه شمس‌نژاد ترجمه و نشر مروارید آن را با قیمت ۲۴۵۰۰ تومان منتشر کرده است.

دسته بندی: فرهنگی, کتاب و اندیشه برچسب ها:

به اشتراک بگذارید :

مطلب قبل و بعد
مطالب مشابه

شما هم می توانید دیدگاه خود را ثبت کنید

- کامل کردن گزینه های ستاره دار (*) الزامی است
- آدرس پست الکترونیکی شما محفوظ بوده و نمایش داده نخواهد شد

<script>